Übersetzungen für Film und TV

Sie haben ein Drehbuch, ein Treatment, ein Exposé, eine Director’s Note, eine Präsentation … in  englischer, französischer oder italienischer Sprache und wollen diese Texte rasch, preiswert und dennoch professionell von erfahrenen Übersetzer*innen ins Deutsche übertragen lassen? Oder haben Sie ein Drehbuch in deutscher Sprache, für das Sie eine Übersetzung ins Englische, Französische oder Italienische benötigen? Und Sie suchen Übersetzer*innen, die auch schreiben können und sich auch mit den spezifischen Anforderungen eines Drehbuches und anderer filmbezogener Texte auskennen? Sie suchen also menschliche Partner:innen in diesem kreativen Prozess und keine KI?

Nach mehr als 50 Drehbuchübersetzungen können wir sagen – fragen Sie uns!

Zu den Filmen, deren Drehbücher wir ins Deutsche übersetzt haben, gehören u.a.:

Im Westen nichts Neues (4 Oscars!) – ResistanceMy ZoeUnter dem Sand –  A Most Wanted Man – Russendisko –  Remainder – The Green Prince – Oma in Roma – Praia do Futuro – Swansong – The Story of Occi Byrne – Backstage – Minotaur – Crusade in Jeans – Liverpool – The Possibility of an Island

Wir arbeiten je nach Sprachkombination auch mit native speakers zusammen. Die Preise für unsere Übersetzungen variieren je nach Anspruch (z.B. reine Übersetzung oder Adaption) und dem zur Verfügung stehenden Zeitrahmen.

Wir passen uns gerne den Wünschen und Anforderungen unserer Kunden an und machen Ihnen auf Anfrage gerne ein Angebot:

    captcha